I’m pleased to say it’s what happened—and across 10 languages. I don’t think there is any particular secret here—and I’m certainly not the best copywriter in the world—but a combination of: a good cause; a modest time commitment requested (a few hours); asking people with the right skills and with some time to allocate; giving enough time to do the work (several weeks) so as not to create any pressure, led to this large number of experts offering to help.
I am pleased to say that I was able to introduce a number of the translators we worked with to companies that supported AMF pro bono and they secured new paid for translation work. Perhaps a nice example of what often happens - ‘what goes around, comes around’.
Hi Aaron
I’m pleased to say it’s what happened—and across 10 languages. I don’t think there is any particular secret here—and I’m certainly not the best copywriter in the world—but a combination of: a good cause; a modest time commitment requested (a few hours); asking people with the right skills and with some time to allocate; giving enough time to do the work (several weeks) so as not to create any pressure, led to this large number of experts offering to help.
Warm regards, Rob
Speaking as the partner of a translator, there appear to be considerably higher rates of underemployment in that business compared to others.
I am pleased to say that I was able to introduce a number of the translators we worked with to companies that supported AMF pro bono and they secured new paid for translation work. Perhaps a nice example of what often happens - ‘what goes around, comes around’.