There’s a powerful poem in my native language (Irish) that was published in 1971, whose title loosely translates to “Indifference cannot be permitted”. It calls for equality, compassion, and our obligation towards people in all parts of the world, people with mental illness, non-human animals, and (depending on how one translates) possible life beyond earth. It was my first introduction to principles such as those that underpin EA. I won’t try to translate it, but it’s talked about (and part of it translated) in a recent blog post here: https://www.ria.ie/news/membership-policy-and-international-relations/ni-ceadmhach-neamhshuim
Níl cuil, níl leamhan, níl beach Dar chruthaigh Dia, níl fear, Nach dualgas dúinn a leas, Níl bean; ní ceadmhach neamhshuim A dhéanamh dá n-imní; Níl gealt i ngleann na ngealt, Nár chuí dhúinn suí lena ais, Á thionlacan an fhaid A iompraíonn thar ár gceann Ár dtinneas-ne ’na mheabhair.
Níl alt, níl sruth, níl sceach, Dá iargúlta iad, níl leac, Bídís thuaidh, thoir, thiar nó theas, Nár cheart dúinn machnamh ar a suíomh Le gean is le báidhíocht; Dá fhaid uainn Afraic Theas, Dá airde í gealach, Is cuid dínn iad ó cheart: Níl áit ar fuaid na cruinne Nach ann a saolaíodh sinne.
There’s a powerful poem in my native language (Irish) that was published in 1971, whose title loosely translates to “Indifference cannot be permitted”. It calls for equality, compassion, and our obligation towards people in all parts of the world, people with mental illness, non-human animals, and (depending on how one translates) possible life beyond earth. It was my first introduction to principles such as those that underpin EA. I won’t try to translate it, but it’s talked about (and part of it translated) in a recent blog post here: https://www.ria.ie/news/membership-policy-and-international-relations/ni-ceadmhach-neamhshuim