A quick note: from googling longtermism, the hyphenated version (‘long-termism’) is already in use, particularly in finance/investment contexts, but in a way that in my view is broadly compatible with the use here, so I personally think it’s fine (Will’s version being much broader/richer/more philosophical in its scope, obviously).
long-termism in British English
NOUN
the tendency to focus attention on long-term gains
A quick note: from googling longtermism, the hyphenated version (‘long-termism’) is already in use, particularly in finance/investment contexts, but in a way that in my view is broadly compatible with the use here, so I personally think it’s fine (Will’s version being much broader/richer/more philosophical in its scope, obviously).
long-termism in British English
NOUN
the tendency to focus attention on long-term gains
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/long-termism
Examples:
https://www.americanprogress.org/issues/economy/reports/2018/10/02/458891/corporate-long-termism-transparency-public-interest/
https://www.cisl.cam.ac.uk/business-action/sustainable-finance/investment-leaders-group/promoting-long-termism
https://www.institutionalinvestor.com/article/b14z9mxp09dnn5/long-termism-versus-short-termism-time-for-the-pendulum-to-shift