For those who (like me) do not read Hebrew—see this.
I am guessing this is the part translated: “But a man should not squander more than one-fifth to charity, so that he might not himself become a public charge. This refers only to his lifetime. Of course, at the time of death one may leave for charity as much as he pleases.”
It was actually quoting the first bit; “The amount of charity one should give is that if you can afford to, give as much as is needed. Under ordinary circumstances, a fifth of one’s property is most laudable. To give one-tenth is normal. To give less than one-tenth is stingy.”
For those who (like me) do not read Hebrew—see this.
I am guessing this is the part translated: “But a man should not squander more than one-fifth to charity, so that he might not himself become a public charge. This refers only to his lifetime. Of course, at the time of death one may leave for charity as much as he pleases.”
It was actually quoting the first bit; “The amount of charity one should give is that if you can afford to, give as much as is needed. Under ordinary circumstances, a fifth of one’s property is most laudable. To give one-tenth is normal. To give less than one-tenth is stingy.”
“Under ordinary circumstances” → “If you cannot afford [to give as much as is needed]”