I’d think the article you’re referencing (link) basically argues against considering “daode” to mean “morality” and vice-versa.
The abstract: “In contemporary Western moral philosophy literature that discusses the Chinese ethical tradition, it is a commonplace practice to use the Chinese term daode 道德 as a technical translation of the English term moral. The present study provides some empirical evidence showing a discrepancy between the terms moral and daode.”
I’d think the article you’re referencing (link) basically argues against considering “daode” to mean “morality” and vice-versa.
The abstract: “In contemporary Western moral philosophy literature that discusses the Chinese ethical tradition, it is a commonplace practice to use the Chinese term daode 道德 as a technical translation of the English term moral. The present study provides some empirical evidence showing a discrepancy between the terms moral and daode.”
Yes. The idea of English immoral and Chinese bu daode not being quite the same is a big part of the paper.