Good point. Yeah, i think the question was worded better in Chinese. The question, literally translated, is: “Do you agree or disagree that the safe development of artificial intelligence requires cooperation between China and the United States?” (你是否赞同人工智能的安全发展需要中美两国的合作?) This is essentially your translation, but a bit different in that it frames the question as “requires” instead of “does not require,” which anchors the respondent a bit differently.
Good point. Yeah, i think the question was worded better in Chinese. The question, literally translated, is: “Do you agree or disagree that the safe development of artificial intelligence requires cooperation between China and the United States?” (你是否赞同人工智能的安全发展需要中美两国的合作?) This is essentially your translation, but a bit different in that it frames the question as “requires” instead of “does not require,” which anchors the respondent a bit differently.